
We gebruiken het allemaal als we een e-mailtje versturen: het @-teken. De een noemt het 'apenstaartje' de ander 'at'. Maar waarom het zo genoemd wordt?

Geschiedenis van het @ (apestaartje)
(of apenstaartje, nieuwe spelling)
Het symbool @ is waarschijnlijk ontstaan in 1200 in Toscane, waar het ontstond als samenvoeging van de letters a en c. Het apenstaartje werd daar door bankiers en geldwisselkantoren gebruikt als afkorting voor de uitdrukking al cambio (di), hetgeen tegen de wisselkoers (van) betekent. Later kreeg het apenstaartje de betekenis van 'voor de stukprijs van'. Zo kon men schrijven: tien stuks zeep @ tien cent (of tien stuks zeep à tien cent).
In de herfst van 1971 verstuurde Ray Tomlinson het eerste e-mail bericht. Hij werkte destijds als ingenieur bij het bedrijf Bolt, Beranek & Newman, en was al bekend met technieken rond het internet. Tomlinson combineerde de functies voor het versturen van bestanden van een programma met de functies om berichten te versturen en ontvangen van twee andere programma, en maakte zo het eerste e-mail programma. Hij zegt zelf dat hij het niet helemaal zeker meer weet, maar hij vermoedt dat de inhoud van dit mailtje "Qwertyuiop" was.
Een van de beslissingen die hij daarbij moest nemen was de keuze voor een teken dat de scheiding zou moeten aangeven tussen de email naam van een persoon en de naam van het bedrijf of de organisatie waar deze persoon werkte. Tomlinson bestudeerde zijn toetsenbord, een zogenaamde Model 33 Teletype, dat toen bijna door iedereen werd gebruikt. Hij zocht een teken dat niet in bedrijfsnamen of persoonsnamen voorkwam. En dat teken werd de @ (apenstaart). Op Amerikaanse typemachines was het vanaf het begin van de twintigste eeuw een gangbaar teken. Het is een slimme zet van Tomlinson, die hij zelf overigens als zeer voor de hand liggend aanduidt. Het gebruik van e-mail sloeg enorm aan: twee jaar later, in 1973, bestond 75 procent van alle verkeer over het internet van toen (ARPAnet) uit e-mail berichten.
Het Engelstalige 'at' (dat je steeds vaker hoort) is een afkorting van 'at the cost of' . Het voorzetsel 'at' heeft hier de betekenis van het Nederlandse tegen (van 'tegen de prijs van'). De a en c werden daarbij samengetrokken tot @. Het @-teken kan worden gelezen als het gewone Engelse 'at' met de betekenis 'op', 'te' of 'bij'. Maar het teken komt al voor in een Amerikaanse letterproef uit 1882.
Terug naar de Nederlandse naamgeving van het @-teken: ons vertrouwde apenstaartje (dat inmiddels toch wel een beetje oubollig klinkt). Misschien noemen we het zo omdat de slinger om de A lijkt op de staart van een aap. In het begin van het e-mailtijdperk had het nog iets geheimzinnigs. Als je in een gesprek je e-mailadres met iemand uitwisselde, keken mensen in je omgeving je aan met gefronst voorhoofd en zag je ze denken; 'is die van een andere planeet of zo'? Wij zijn niet het enige land dat het @-teken een 'apige' naam heeft gegeven, zo blijkt uit taalkundig onderzoek.
Het Apenstaartje in verschillende talen

Wat dacht je van het Duitse 'Affenschwanz', 'Klammeraffe', of 'Schweinekringel'? In Bulgarije heet het @-teken 'majmunka' en in Sloveniƫ zullen ze van 'afna' (aapje) niet terug hebben. Het Kroatisch kiest voor het Engelse 'monkey'. Maar er zijn ook landen die in het @-teken andere overeenkomsten zien. Wat dacht u van de Italiaanse benaming 'chiocociola' (slak), het Noorse 'kanel holle' (gedraaid broodje), het Franse 'petit escargot' (slakje), het Tsjechische 'avinac' (rolmops) of het Hongaarse 'kukac' (worm)? Met deze @-termen kun je toch aardig van je afbijten tijdens de vakantie!
nog een paar talen
• Zuid-Afrikaans: Aapstert
• Deens: grishale ("varkensstaart") of snabel-a
• Duits: Klammeraffe ("vastklampende aap": scheldwoord voor 'kantoormannetje', 'pennenlikker')
• Engels: commercial at, at symbol, at sign of gewoon at
• Esperanto : ĉe, heliko
• Fins: kissanhäntä ("staart van een kat") of miukumauku ("miauw" zoals het geluid van een kat)
• Frans: arobase en soms escargot ("slak")
• Hebreeuws: shtrudel (Jiddisch leenwoord, dat weer is afgeleid van het Duitse strudel, vanwege een in Israël populaire vorm van kaneelgebak)
• Mandarijns Chinees: xiao laoshu ("kleine muis"), of laoshu hao ("muis-teken").
• Nederlands: apenstaart(je) (vroeger ook wel slinger-a'tje)
• Noors: Alfakrøll en krøllalfa
• Perzisch: at, uitgesproken als in het Engels.
• Pools: małpka ("kleine aap").
• Russisch: sobaka (собака) ("hond").
• Sloveens: afna ("kleine aap")
• In Spanje en Portugal wordt dit symbool gebruikt voor de "arroba", een gewicht van 25 pond. Het symbool zelf heet ook arroba
• Tsjechisch: šnek ("slak"), avinac (rolmops)
• Zweeds: snabel-a of kanelbulle
• Morse: *--*-* , het at-teken in Morse is een combinatie van de letter 'a' en de letter 'c'.
Het @ in DOS
In DOS wordt @ ook gebruikt in batchbestanden. Een @ aan het begin van een regel betekent dat tijdens de uitvoer de regel zelf niet getoond wordt. Het commando «echo off» zorgt voor het niet tonen van de broncode tijdens de verdere uitvoering van het programma. Vandaar dat veel batch-programma's beginnen met «@echo off», wat ervoor zorgt dat zowel de eerste regel als de rest van de broncode niet getoond wordt. Dit leidt tot een nettere gebruikersinterface.
Hoe maak je het apenstaartje (@)?
Het apenstaartje is voor veel mensen moeilijk te maken. Kijk eens goed naar de onderstaande tekening en zie hoe simpel het eigenlijk is!

Een hele leuke Engelse site met nog meer apestaart-talen is:
A natural history of the @ sign!
Bronnen:
"Computeridee" van lang gelelden (tijdschrift)
http://nl.wikipedia.org/wiki/At-teken
http://www.zowerkt.nl/internet/geschiedenis/geschiedenis_apestaart.html
http://www.xs4all.nl/~mackaaij/leer_het_apenstaartje_schrijven!.html
Pagina bijgewerkt: 2007-06-18